Allgemeines Lektorat (Sachlektorat)
Bücher, Booklets, Broschüren, Artikel, Geschäftsberichte …
- sprachlich: Überprüfen von Ausdruck und Stil
- inhaltlich: Überprüfen von Struktur und Argumentation
Wissenschaftslektorat (Fachlektorat)
Fachbücher, Fachartikel, Studien, Sammelbände, Qualifikationsarbeiten (ab Masterarbeit aufwärts)
Werbelektorat
Flyer, Anzeigen, Mailings …
Übersetzungslektorat
- insbesondere für Übersetzungen aus dem Italienischen und dem Englischen
Übersetzung
- Italienisch → Deutsch
- Englisch → Deutsch
Korrektorat
- Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, Typografie
- Vereinheitlichung von Schreibweisen
Extras
- Eigennamen-, Jahreszahlen-, Faktencheck
- Zitatecheck (auch fremdsprachige)
- Recherche
- Gutachten
- Transliteration von Eigennamen aus nichtlateinischen Schriftsystemen
- Erstellen von Schreibweisenrichtlinien für Unternehmen, Periodika etc.
- Beratung zu gendersensiblen Schreibweisen
Sprachen
- sehr gute Kenntnisse in Italienisch
- gute bis sehr gute Kenntnisse in Englisch
- Kenntnisse in Französisch, Latein, Altgriechisch, Russisch, Sardisch und Rätoromanisch
- Vertrautheit mit österreichischen und schweizerdeutschen Regionalismen
- Vertrautheit mit Schreibkonventionen deutscher und italienischer Dialekte
- Kenntnis der Transkriptionssysteme nach IPA und AIS